Drama At The Dinner Table

The dining table is the central feature in Asian homes and families, and this Chinese New Year collection has all the familiar dishes: soups, pork, stews, tears and fears.

Drama is a staple at the dining table, uniting and tearing families apart. There's the passive-aggressive relationship, the inevitable serving of filial piety, bitter words and truth that are hard to swallow, the strangers that become family and the family that become strangers.

And there's longing, emotional goodbyes, love and reconciliation, all the bittersweet of family life.

Meja makan adalah ciri utama di rumah-rumah keluarga Asia, dan koleksi Imlek ini memiliki semua hidangan yang terkenal: sup, daging babi, seur, air mata dan ketakutan.

Drama adalah hidangan utama di meja makan, menyatukan dan merobek keluarga hingga terpisah. Ada hubungan yang pasif-agresif, porsi yang tak terelakkan dari bakti, ucapan pedas dan kebenaran yang sulit untuk ditelan, serta orang-orang asing yang menjadi keluarga dan keluarga yang menjadi orang asing.

Dan ada pula kerinduan, perpisahan yang emosional, cinta dan rekonsiliasi, semua kepahitan dari kehidupan keluarga.

餐桌是亞洲家庭和家人的中心特色。

這個農曆新年餐桌上有熟悉的菜餚:湯,豬肉,燉肉,眼淚和恐懼。

戲劇是餐桌上的主角,它可將家庭分開或團結。餐桌上的戲劇有被動的和侵略性的關係,不可避免的孝順表現和難以吞嚥的苦澀 真相。往往這戲劇會把陌生人變成家人或家人變成為陌生人 。

這频道裡有愛情渴望,情感糾結,愛,和解,和家庭生活的所有甜酸苦澀。